합창

[Missa in tempore belli] 전쟁미사 발음&번역

1796년 12월 26일 비엔나의 마리아 트뢰(Maria Treu) Piarist 교회에서 처음 연주

바로가기

1. Kyrie

2. Gloria 2a

2. Gloria 2b

2. Gloria 2c

3. Credo

3. Credo 3a

3. Credo 3b

3. Credo 3c

4. Sanctus

5. Benedictus

6. Agnus Dei

 

 

1. Kyrie

Kyrie eleison. 

키리에  엘레이손 

주         자비  

Lord have mercy.

주가 자비를 베푸소서

Christe eleison. 

크리스테 엘레이손

그리스도 자비

Christ have mercy.

그리스도가 자비를 베푸소서

 

2. Gloria 2a

Gloria        in        excelsis      Deo.

글로리아            인        엑첼시스                데오

영광                  ~에       가장높은곳            하나님

Glory to God in the highest.

가장 높은곳에 있는 하나님께 영광을

Et       in terra pax hominibus bonae voluntatis.

에트      인    테라    팍스    오밀리부스      보나에      볼룬타티스

그리고  ~에   땅      평화     인간들에게      좋은          의도(voluntatis)

And on earth peace to men of good will.

그리고 땅에 있는 선의의 사람들에게 평화를     

Laudamus te.   Benedicimus te. 

라우다무스          테.     베네딕시무스           테

찬양한다        당신을     축복한다                 당신을

We praise you. Thank you.

우리는 당신을 찬양합니다. 우리는 당신을 축복합니다.

Adoramus te. Glorificamus te.

아도라무스         테    글로리피카무스 테

숭배합니다.     당신을   영광을돌리다  당신에게

We adore you. We glorify you.

우리는 당신을 숭배합니다. 우리는 당신에게 영광을돌립니다

Gratias agimus tibi      propter magnam gloriam tuam.

그라찌아스 아지무스    티비        프롭터        마남              글로리아      뚜암

감사합니다.  합니다     당신에게  왜냐하면    크신               영광             당신의

We thank you for your great glory.

당신에게 감사합니다.  당신의 크신 영광 때문입니다. 

Domine Deus, Rex caelestis, Deus Pater omnipotens.

도미네          데우스,   렉스     첼리스티이스  데우스    파터       옴니포템

주                하나님      왕         천국같은   ,     하나님    아버지   전능하신

Lord God, heavenly King, God the Father almighty.

주 하나님, 천국같은 왕, 전능하신 하느님 아버지

Domine Fili unigenite, Jesu Christe

도미네          필리 우니제니떼      예수      크리스테 

주                독생자                     예수그리스도

Lord, only begotten Son, Jesus Christ주의 독생자 예수그리스도

Domine Deus, Agnus Dei, Filius Patris.

도미네          데우스,   아뉴스       데이   필리우스 파트리

주                하나님    , 어린양      신의,  아들        아버지

Lord God, Lamb of God, Son of the Father.

주 하나님, 하나님의 어린양, 아버지의 아들

2. Gloria 2b

Qui tollis peccata mundi, miserere nobis.

꾸이   톨리스 펙카타         문디           미제레레       노비스

분     없애시는   죄를        세상의        불쌍이여기다 우리를

You who take away the sins of the world, have mercy on us.

세상의 죄를 없애시는 주님, 저희를 불쌍히 여기소서

Qui tollis peccata mundi, suscipe deprecationem nostram.

꾸이   톨리스 펙카타        문디          수시페         데프리카티오넴             노스트람

분      없애시는   죄를        세상의     받아주세요     기도를                        우리의 

You who take away the sins of the world, accept our supplication.

세상의 죄를 없애시는 주님, 우리의 기도를 받아주세요

Qui sedes ad dexteram Patris, miserere nobis.

꾸이  세덱스       아드 덱스테람        파트리  ,   미제레레        노비스

분     앉아계시는 ~에   오른손          아버지   ,  불쌍이여기다   우리를

You who sit at the right hand of the Father, have mercy on us.

아버지 오른편에 앉아계시는 분, 우리를 불쌍히 여기소서

2. Gloria 2c

Quoniam tu solus Sanctus. Tu solus Dominus.

꾸오니암          투 솔루스    산투스           투     솔루스 도미누스

때문입니다.   당신이  오직    거룩하다     당신이   오직   주님

For you alone are holy. You alone are Lord.

당신만이 거룩하십니다. 당신만이 주님이십니다. 

Tu solus Altíssimus, Jesu Christe.

꾸오니암          투 솔루스    산투스           투     솔루스 도미누스

때문입니다.   당신이  오직    거룩하다     당신이   오직   주님

You alone are the Most High, Jesus Christ.

당신만이 거룩하십니다. 당신만이 주님이십니다. 

Cum Sancto Spiritu, in gloria Dei Patris.

쿰산투 스피리투 인 글로리아 데이 파트리스

함께        성자         영혼        ,  ~에  영광      하나님 아버지

With the Holy Spirit, in the glory of God the Father.

성령과 함께, 하나님 아버지 영광으로 

 

Amen.

아멘

확실하다/진리/참으로/그렇게 될지어다

Amen.

아멘 

3. Credo

(사도신경) 
전능하사 천지를 만드신 하나님 아버지를 내가 믿사오며
그 외아들 우리 주 예수 그리스도를 믿사오니
이는 성령으로 잉태하사 동정녀 마리아에게 나시고
'본디오 빌라도'에게 고난을 받으사 십자가에 못 박혀 죽으시고
장사한 지 사흘 만에 죽은 자 가운데서 다시 살아나시며
하늘에 오르사 전능하신 하나님 우편에 앉아 계시다가
저리로서 산 자와 죽은 자를 심판하러 오시리라
성령을 믿사오며, 거룩한 공회와, 성도가 서로 교통하는 것과
죄를 사하여 주시는 것과, 몸이 다시 사는 것과
영원히 사는 것을 믿사옵나이다. 아멘

3. Credo 3a

Credo   in    unum Deum  Patrem omnipotentem

크레도     인     우문       데움        파트렘       옴니포텐뗌

믿습니다. ~인   하나      주님        아버지        전능하신

I believe in one God the Father Almighty

전능하신 아버지 하나인 하나님을 믿습니다

Factorem caeli   et   terrae, visibilium omnium et invisibilium.

빡트렘           케일리 에트 떼레        비지빌리움 옴니움      에트 틴비지빌리움

만들다           하늘      과    땅           보이는것     모든         그리고 보이지 않는것

Maker of heaven and earth, of all things visible and invisible.

하늘과 땅, 모든 보이는 것과 보이지 않는 만드신 분.

Et       in unum Dominum Jesum Christum

에트 인   우문             도미눔          제숨       크리수툼

그리고  ~인   하나의   하나님        예수      그리스도

And in one Lord Jesus Christ

예수 그리스도 하나인 하나님을 믿습니다

Filium Dei Unigenitum Et       ex  Patre natum ante omnia saecula.

필리움   데이 우니제니툼      에트      텍스 빠뜨레 나툼         안떼    옴니아     세쿨라

아들      신의    독생자           그리고 그전  아버지   태어난    전에   모든       세기 

The only begotten Son of God, and begotten of the Father before all ages.

유일하게 낳으신 하나님의 아들, 그리고 그전 모든 세기의 아버지에게서 태어난 (분)

Deum de          Deo lumen de lumine 

데움       데   데오   루멘데    데  루미네      

하나님  ~의 하나님 빛       ~ 의  빛

God from God, light from light, 

하나님의 하나임, 빛의 빛

Deum verum de Deo vero

데움      베룸       데   데오   베로

하나님   진실       ~의 하나님 참으로

A true God about a true God

참된 하나님의 참된 하나님

Genitum, non factum, consubstantialem Patri per quem omnia facta sunt.

제니툼          , 놈   팍툼        콘숩스탄찌아넴              빠뜨리  뻬르 쿠엠     옴니아   팍타  순트

태어난        , 없이 만들어짐    동일 실체의                 아버지    ~통해 어느   모든    만들어진 것 

Begotten, not made consubstantial with the Father, by whom all things were made.

만들어지지 않고 태어났다.  만물을 지의신 아버지와 동일하다.

Qui propter nos homines et   propter nostram salutem  descendit de caelis

쿠이 프롭터      노스 오미네스     에트 프롭터     노스트람      살루템        데센딧          데 첼리스

분     ~위해        우리   사람들    그리고 ~위해    우리의          구원          내려오다       하늘에서

He came down from heaven for us men and for our salvation

그는 우리 인간과 우리의 구원을 위해 하늘에서 내려오셨습니다.

3. Credo 3b

Et      homo factus est. Crucifixus etiam pro nobis: 

에트     오모 팍투 세스트       쿠루치픽수스 에티암 프로 노비스 

그리고, 인간으로 태어나.      십자가에 못박히시고   위해   우리를

And he became a man. Crucified also for us:

인간으로 태어나. 우리를 위해 십자가에 못 박히시고 

Sub Pontio Pilato passus, sepultus est. 

숩      폰티오     필라토 빠수스,      세뿔투     세스트

아래   본디오   빌라도   고난을받다. 묻히다

He suffered under Pontius Pilate and was buried.

본디오빌라도에서 고난을 받고 묻히셨습니다.

3. Credo 3c

Et  resurrexit tertia die,     Secundum Scripturas.

에트 렉슈렉시트 테르찌야 디에  세쿤둠               스크립투라스

그리고  부활하셨다. 3   일 ,         써있는대로       성경에

And he rose again on the third day, according to the Scriptures.

사흘만에 성경예 써있는대로 부활하셨다. 

Et ascendit in caelum: Sedet ad dexteram Patris.

에트 어센딧     인 카엘룸          세뎃 아드   엑스트람    파트리

그리고 오르다 ~에  천국           앉아있다. ~에  오른쪽    아버지

And he ascended into heaven: He sits at the right hand of the Father.

그리고 천국에 올라 하나님 오른편에 앉아계십니다. 

Et      iterum venturus est cum gloria, Judicare vivos et mortuos :

엣트     이테룸    벤투루세스트      쿰      글로리아 유디카레   비보스 에트 모르투오스

그리고   다시       오시다               ~으로 영광    , 심판하다     산자     그리고 죽은자 : 

And he will come again with glory, to judge the living and the dead:                       

그가 산 자와 죽은 자를 심판하러 영광 중에 다시 오시리니

Cujus regni non erit finis.

쿠유     레니    논     에릿 피니스

그         왕국     없다    끝이

Whose kingdom shall have no end.

그의 왕국은 끝이 없을 것이다.

Et    in Spiritum Sanctum Dominum, Et vivificantem:

엣트 인 스피리툼     산툼               도미눔          엣  비비피칸템

그리고 ~에 성령                           주                  그리고  생명을 주는 

And in the Holy Spirit the Lord, And the life-giving:

그리고 성령 안에서 주와 생명을 주시는 분:

Qui locutus est per Prophetas.

꾸이 로쿠투ㅅ세스트 페르 프로페타스

분    말씀하신        ~통해    예언자                              

He who spoke through the Prophets.

예언자들을 통해 말씀하신 분.

Et unam sanctam catholicam Et apostolicam Ecclesiam.

에트 우남    산탐           카토리캄         에트 아포토리캄        에클리시암

그리고 하나의 거룩한    카톨릭 교화      그리고  사도 교회

And one holy Catholic and Apostolic Church.

그리고 하나의 거룩한 가톨릭 교회와 사도 교회.

Confiteor unum baptisma In remissionem peccatorum.

콘피테오 우눔 바티즈마 인 레미씨오넴 펙카토룸

고백합니다.  하나의   세례          ~에    풀어주다           죄인을

I confess one baptism for the remission of sins.

죄 사함을 위한 하나의 세례를 고백합니다.

Et expecto ressurectionem mortuorum.

엣트 엑스펙토 레쓔렉시오넴          모르투오늄

그리고 기대합니다. 부활을             죽은자

And I look forward to the resurrection of the dead.

그리고 나는 죽은 자의 부활을 고대합니다.

Et vitam venturi saeculi.

에트   비탐 벤츄리 세쿨리 

그리고 삶    다가올  시대

And the life of the age to come.

그리고 다가올 시대의 삶

 

4. Sanctus

Sanctus, Sanctus, Sanctus Dominus Deus Sabaoth.

산투스            산투스         산투스      도미누스     데우스   사바옷트

거룩하신  , 거룩하신  , 거룩하신  ,    주               하나님     군대

Holy, Holy, Holy, The Lord God of hostes.

거룩하신, 거룩하신, 거룩하신, 주 하나님 만군의.

Pleni sunt coeli et terra gloria tua. O sanna in excelsis.

플레니 순트  첼리    에트 테라  글로리아 투아. 오산나 인 엑첼시스

가득한  그들  하늘   그리고 땅  영광   당신의 .   호산나 ~에서  높은곳

The heavens and the earth are full of your glory. Osanna in the highest.

하늘과 땅은 당신의 영광으로 가득합니다. 높은곳에서 호산나(그리스도 찬미 외침)

5. Benedictus

Benedictus qui venit in nomine Domini. O sanna in excelsis.

베네딕투스      쿠이 베니티  인 노미네      도미니.      오산나 인 엑첼시스

축복받은          분    온       ~인   이름       주님           .   호산나 ~에서  높은곳

Blessed is he that commeth in the name of the lorde: Osanna in the highest.

여호와 의 이름으로 행하는 자는 복이 있나니 . 높은곳에서 호산나(그리스도 찬미 외침)

6. Agnus Dei

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis.

아뉴스   데이   쿠이   톨리스 펙카타    문디        미세레레     노비스 

양          하나님   분   옮기는 죄를     세상의       불쌍히여기다 우리를

God, who takes away the sins of the world, have mercy on us.

하나님의 어린양,  세상의 죄를 지고 가시는, 우리에게 자비를 베푸소서

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, dona nobis pacem.

아뉴스   데이   쿠이   톨리스 펙카타    문디        도나    노비스   빠쳄

양          하나님   분   옮기는 죄를     세상의       주세요    우리에게  평화를

Lamb of God, who takes away the sins of the world, grant us peace.

하나님의 어린양,  세상의 죄를 지고 가시는, 우리에게 평화를 주세요.

 

 

전 라틴어전공자도 음악전공자도 아닙니다.^^

좋아서 하는일로 잘못된 부분이 있으면 댓글 남겨주시면반영하겠습니다.