카테고리 없음

하이든 천지창조 합창가사 - Haydn the Creation(Die Schöpfung)

틀린부분있으면 언제든지 코멘트부탁드립니다. 

 

가사 출처 : https://www.chandos.net/chanimages/Booklets/LN0401.pdf

번역 : 구글번역

번역 : https://blog.naver.com/motetpark/222868205194

설명 참고 : http://www.seouloratorio.or.kr/music_story/14596

Part1 -  1~14곡  
1. Die vorstellung des chaos 창조이전의 혼돈 상태  
Day 1 - 첫째날 창세기 1장 1~5절  
2.Rezitativ und chor 암송과 합창
(Raphel 라파엘 -BASS)
Im Anfange schuf Gott Himmel und Erde
und die Erde war ohne Form und leer
und Finsternis war auf der Fläche der Tiefe


Und der Geist Gottes 
트 데어 가이스트  고t테스 
그리고 그  영혼       하나님   

Schwebte auf der Fläche der Wasser
슈벱p테   아우f  데어 플레셰 데어 바s써r
떠서           운행하셨다. 물위를 

(그리고 하나님의 영혼은 물위를 다니셨다.)

Und Gott sprach:     
운ㅌ 고트 슈프라크 : 

(그리고 하나님은 말했다. )

Es    werde  Licht!    Und es ward Licht.
에스 베어데 리히트  운트 에스 발트 리히트
(빛이  있으라              그리고 빛이  있었다. ) 


(Uriel 우리엘 - TENOR)
Und Gott sah das Licht,
daß es gut war,
und Gott schied das Licht von der Finsternis.

태초에 하나님이 천지를 창조하시니라 
땅이 혼돈하고 공허하며
그리고 흑암이 깊음 위에 있고

그리고 하나님의 영혼은 물위를 다니셨다.
그리고 하나님은 말했다.
빛이  있으라.
그리고 빛이  있었다. 

그리고 하나님께서 그 빛을 보시고
좋았더라
그리고 하나님은 빛과 어둠을 나누셨다. 

3. Arie und chor 아리아와 합창
(Uriel 우리엘)
Nun schwanden vor dem heiligen Strahle
Des schwarzen Dunkels gräuliche Schatten:
Der erste Tag entstand.
Verwirrung weicht, und Ordnung keimt empor.
Erstarrt entflieht der Höllengeister Schar
In des Abgrunds Tiefen hinab Zur ewigen Nacht.

Verzweiflung,     Wut und Schrecken
Vㅔr츠바일룽     보t   운t   슈렉  켄 
절망            ,      분노와 공포 

Begleiten      ihren Sturz,
베글라이튼  이렌  슈트르쯔
동반하다     그들의 추락을

Und eine     neue  Welt
운트 아이네 너-에 Vㅔrt
그리고        새로운 세계

Entspringt auf       Gottes Wort.

엔슈프링t  아우프 거터s   Vㅗrt
유래합니다. 하나님의 말씀에서
거룩한 빛 앞에서 사라졌다.
모든 슬픔이 사라졌다. 
곧 첫째 날이다. 
혼란이 사라지고  질서가 나타난다. 
지옥의 영혼들이 도망간다. 
심연의 깊은 곳으로 내려가 영원한 밤을 향하여. 


절망, 분노, 공포가
마귀들의 뒤를 따르네
하나님의 말씀대로 새 세상이 열렸네
Day 3 - 셋째날 창세기 1장 9~10절  
5. 합창단과 솔로
라파엘
Mit Staunen sieht das Wunderwerk
Der Himmelsbürger frohe Schar,
Und laut ertönt aus ihren Kehlen
Des Schöpfers Lob,
Das Lob des zweiten Tags.

Und laut ertönt aus ihren Kehlen
운트 라우트 에터트 아우스 일렌 케헨
그리고 시끄러운 소리 밖으로 그들의 목구멍

Des Schöpfers Lob, 
데스 쉡퍼스 로p
   창조자     찬양

Das Lob des zweiten Tags.

다스 로p 데스 쯔바일튼 타스
그만큼 찬양   두번째 날
놀라움으로 이 경이로운 일을 보고
저 천군 천사 무리가 기뻐하며 큰 목소리로
창조주를 찬양하네,
창조의 둘째 날을 찬양하네

그들은 큰 목소리로
창조주를 찬양하네,
창조의 둘째 날을 찬양하네

11. 합창
Stimmt an die Saiten, ergreift die Leier,
슈팀트 안 디 자일튼   에그라이프트 일 라이어 
Laßt euren Lobgesang erschallen!
라스트 오이렌 로p게장 에샬알른
Frohlocket dem Herrn, dem mächtigen Gott,
포러켓 뎀 헤렌 뎀 메히틴 고트
Denn er hat Himmel und Erde
덴 에어 헷 히멜 운트 에r데
Bekleidet in herrlicher Pracht!
베클라이뎃 인 헤어리쉐 팍ㅌ
현을 조율하고, 거문고를 들고,
당신의 찬양의 노래를 울려 퍼지게 하십시오!
전능하신 하나님 여호와를 기뻐하라
그에게는 하늘과 땅이 있으니
영광스러운 옷을 입고!
14.
Die Himmel erzählen die Ehre Gottes,
디  히멜       에r제렌  디 에레 고테스
하늘             말하다        영광   하나님의

Und seiner Hände Werk
운트 자이너 핸데 베엑k
그리고 그의  솜씨(hand work)

Zeigt an das Firmament.
자익t 안 다스 필마멘t
보여준다      창공은

저 하늘은 주의 영광 말하네
창공은 놀라운 주의 솜씨를 알리네

이 날이 오는 날에게 말하고
사라져가는 이 밤은 다음 밤에게 전하네

저 하늘은 주의 영광 말하네
창공은 놀라운 주의 솜씨를 알리네

온 세상에 그 말이 퍼져가네
모든 이의 귓가에, 모든 이의 입에서

Part2 지상의 동물 15곡~26곡  
19.

Der Herr ist groß in seiner Macht,
데어 헤어 이스트 그로스 인 지네어 마흐트
주는 위대하다 그의 권능안에서

Und ewig bleibt sein Ruhm.
운트 에비시 블라이브트 자인 룸
그리고 영원히 남는다 그의 명성
우아한 자태로 치장하고
파릇파릇한 초록으로
물결치는 언덕
거기서 가느다랗고
구불구불한 수정 같은 샘물이 솟아
시원한 시냇물이 되어 흐르네
쾌활한 새 떼가 드넓은 하늘을 춤추면서 나네
황금빛 햇살은 찬란한 나래를 펴
아름다운 무지개를 띄우네
맑은 물에서 물고기 번쩍거리며
끊임없이 여기저기 요동치며 헤엄치네
바다 속 깊은 곳으로부터
거대하고 엄청난 파도의 거품이 바다를 덮네
당신의 작품들이 얼마나 많은지, 오 하나님!
누가 그것을 셀 수 있겠습니까?
주의 능력은 위대하시다
영원히 주 영광 있으리
26.
Vollendet ist das große Werk,
끝마친    is   그   위대한  업적
폴엔데트 이스트 다스 그로세 베르크

Der Schöpfer sieht’s und freuet sich.
그   창조주     보다    그리고  기뻐하다  자신도
데어 셰퍼 디히츠 운트 프로이어트 지

Auch unsre Freund’ erschalle laut,
또한  우리의 친구들    울려퍼지다  크게
아우흐 운스러 프러이드 에르샐레 라우트

Des Herren Lob sei unser Lied!
주님의 주    찬양  이다 우리의 노래
데스 헤렌 롭 사이 운제어 리트
큰 위업을 이루셨네
주가 보시고 기뻐하시네
우리의 기쁨도 함께 크게 울려 퍼지라
주 하나님을 찬양하라!
Part3 아담과 하와의 창조, 모든 만물들이 하나님의 크신 위엄을 찬양 (27곡∼32곡)  
28. 
Gesegnet sei des Herren Macht,
축복받은  is   의   주의      능력
게-제-그-네트 자이 데스 헤-렌 마흐트

Sein Lob erschall’ in Ewigkeit.
그의  찬송 울려퍼지다 in 영원
자인 롭  에르샬    인 에비그카이트

Macht kund auf eurer weiten Bahn
능력   알리다 넓은 여러분의 넓히다 길
마흐트 쿤트 아우프 오이러 바이튼 바안

Des Herren Macht und seinen Ruhm!
그의 주의    능력   그리고 그의 영광
데스  헤렌   마흐트 운트 자이넨 루움

Lobsinget alle Gott, dem Herrn,
찬송하라  모든 하나님  그 주
롭-징-게트 알-레 고-트, 데임 헤-렌,

Groß wie sein Nam’ ist seine Macht.
위대하다 ~같이 그의 이름 그의 능력
그로스 비 자인 나므 이스트 자이네 마흐트.

Ihr Tiere, preiset alle Gott!
너희 동물들, 찬양하라, 모든 하나님
이어 티-레, 프라이-제트 알-레 고-트!

Ihn lobe, was nur Odem hat!
그를 찬양하라 who  오직 숨결  가지다
인 로-베, 바스 누어 오데음 헤트!

Heil dir, o Gott, o Schöpfer,
만세 너에게  오 하나님 오 창조주
하일 디어, 오 고-트, 오 솁퍼,

Heil! Aus deinem Wort entstand die Welt,
만세! ~에서 당신의 말씀 생겨났다. 그 세계
하일! 아우스 다이-넴 보트 엔-슈탄트 디 벨트,

Dich beten Erd’ und Himmel an,
당신을 기도하다 땅 그리고 하늘 에게 
디쉬 베-텐 에아드 운트 히-멜 안,

Wir preisen dich in Ewigkeit!
우리 찬양하다 너를 in 영원히
비르 프라이젠 디시 인 에비시카이트!

하나님의 능력 축복 있으리!
그를 칭송함이 영원하리라!

너희의 광대한 길 위에
주 권능과 주 영광 선포하여라!

온전하신 주 하나님! 창조주여 온전하시나이다!
주의 말씀으로 창조하신
하늘과 땅이 주의 권능을 숭배하며
이제부터 영원히 주를 찬양하겠나이다!
32.
Singt dem Herren alle Stimmen!
징트  뎀    헤렌    알레 슈티멘
찬양하라 to the 주님 모든 목소리 

Dankt ihm alle seine Werke!
단크   임   알레  자이네 베르케
감사하라  그에게 모든 그의 업적
 
Laßt zu Ehren seines Namens
라스트 즈 에렌 자이네 네멘스 
허락하라  영광스러운  그의 이름

Lob im Wettgesang erschallen!
롭 임    베트게장  에르샬렌
찬송하라 에서 노래시합 울리다. 

Des Herren Ruhm, er bleibt in Ewigkeit!
데스 헤렌   룸       에어 브라이브트 인 에비시카이트 
the   주님    영광    그의 계속되다. 영원히

Amen!
아멘
아멘
한 목소리로 모두 주께 노래하자
모든 피조물로 영화로우신 주의 이름!
주의 권능, 주의 영광
주의 이름을 소리 높여 찬양하라
위대하신 주께 드리는 찬양 영원하리라
아멘!